The latest issue 最新記事はこちら→ 日本語

Editor & writer, translator for Nulab, a tech company (NYC, Singapore, Taiwan, Tokyo, Kyoto and Fukuoka)
(August 2014 – March 2016)
Other Articles:
The Melting Pot-NYC Tech communities / NYのテックコミュニティー English / 日本語
If Conference English / 日本語 ( 開催後 日本語 )
Adrian Avendano Interview / NYで世界中のテック業界を繋ぐ男 English / 日本語
Co founders at the Columbia Startup Lab/ NYで”すべてを手に入れる”を実践する日本人女性起業家インタビュー
NY Coworking space / NYのコワーキングスペース事情
A Japanese engineer’s experiences in NY / NYはエンジニアにチャンスがある街 English / 日本語
More translation samples (JP → EN)
Japanese Original: Cacoo for エデュケーションの提供を開始しました
English translation: Introducing: Cacoo for Education
Issue Date: August 11th, 2015
Japanese Original: 忍者がゆく「導入企業インタビュー」シリーズ:CINRA
English translation: Cacoo Case Study: CINRA
Japanese Original: Dockerを利用したDrupalサイトのブルーグリーン・デプロイメント
English translation: Implementing Blue- Green Deployment for Drupal site with Docker
Japanese Original: Typetalk小技集:引用文や添付ファイルをメッセージと一緒に送る
English translation: Typetalk Tutorial: Files, Quotes, and Emoji
More translation samples (EN → JP)
English Original: A conversation with Simon Oxley
Japanese translation: Interview — オクトキャットの生みの親、Simon Oxley
English Original: What students in the Bronx taught us about designing for humans
Japanese translation: 使いやすいデザインとは?ブロンクスの高校生から学んだこと
English Original: Exhibiting 101: Lessons from NY TechDay
Japanese translation: 「NY TeckDay」に出展しましたしました〜イベントから学んだこと〜
and more…
Leave a Reply