Kasumi Abe is a Japanese N.Y. based journalist, author, photographer, especially known as a Yahoo! Japan News and Newsweek ‘s columnist, cross FM reporter, and magazine and newspaper editor with 20+ years of experience in both Japan and the U.S. 


In the late ’90s in Japan, my career started as a staff editor on the music and entertainment contents for the magazine. My role was interviewing with major professional musicians day by day. Later on, I was offered an editor-in-chief position for several guidebooks. After the mission completed, I moved to N.Y. in 2002 to pursue my dream. I engaged myself as a senior editor and a writer for the local newspaper between 2007-14, and everything got ready, then – I decided to be independent in October 2014.

2018 was my special year. One of my long life dreams came true, I published as an author and photographer – Tabi no Hint Book . It has gotten 5 stars on Amazon 🙂


安部かすみ:ニューヨークを拠点とするジャーナリスト、執筆家、写真家。 Yahoo! Japan News、 Newsweek のコラムニスト、 cross FM レポーターとして知られる。日米で20年以上の経験を持つ雑誌編集者


1990年代後半 出版社に就職。編集者4年(メジャーミュージシャンインタビュー)、ガイドブック編集長2年

2002 留学で再渡米

2007 – 2014 NY日系新聞社に就職。シニアエディター7年(2年広告営業)

2014 – 2016 退職、IT企業での常勤専任ライター(1.5年)を経て独立

2018 初の著書「NYのクリエイティブ地区ブルックリンへ(旅のヒントBOOK)」出版


Professional Affiliation

I’m a member of major journalistic organizations including:

New York Foreign Press Center

Global Press

ジャーナリスト所属機関

米政府機関 New York Foreign Press Center

在外ジャーナリスト協会 Global Press

etc…

My focus

New York’s news, cultural activities, along with U.S. entertainment, gourmet, lifestyle and travel news for periodicals, radio broadcasting and news websites.

得意分野

文化全般と人のインタビュー。ライフスタイル、働き方、街ネタ、トレンド、社会問題、食、エンタメ、テック&スタートアップ事情(なんでも書けます)

What I Like

Exploring the city to find nice cheap eats. Love Jazz, salsa, chilling at the beach (dreaming of Varadero), snowboarding, learning new languages (to become a polyglot is my next challenge), traveling, cheering up the soccer teams over a local pale ale or pilsner and meet interesting people;)

屋外で風と太陽に当たりながらのB級グルメ、生ビールとスポーツ観戦、カリブのビーチ、ラテン文化とサルサ、スノボ、未知なる言語習得と旅、大き過ぎないプレッシャーをかけながらの新たな挑戦を好む。

Experiences

Translation

Interpretation

Coordination

翻訳 通訳 マーケティング リサーチ ビジネス招 海外進出サポー ト 視察やメディア取材コーディネートも得意

通訳としてレナード・バーンスタイン家の新聞取材(18年)『VOGUE』アナ・ウィンター編集長と投資家との会談(17年)を成功に導いた

NY&東京の時差をわたり歩きながら、食指が動くものはシームレスに挑戦中

当ウェブサイトも自作デス🙂


Photo credit

 (Portrait)

Kazuhiro Ueda

 (Interview photo)

Albert Cheung


Let’s make something together.