Kasumi Abe is a Japanese New York based journalist, author, photographer, especially known as a columnist of Yahoo! Japan News and Newsweek, a reporter of CROSS FM  and magazine and newspaper editor with 20+ years of experience in both Japan and the U.S. 


After graduation in university- in the late ’90s in Japan- my career started as a staff editor on the music and entertainment contents for the paper magazine. My role was interviewing with major professional musicians day by day. Later on, I was offered an editor-in-chief position for several guidebooks. After the mission completed, I moved to N.Y. in 2002 to pursue my dream. I engaged myself as a senior editor and a writer for the local newspaper from 2007-14, and everything got ready, then – I decided to be an independent.

2018 was my special year. One of my long life dreams came true, I published as an author and photographer – Tabi no Hint Book BROOKLYN  . It has gotten 5 stars on Amazon 🙂


安部かすみ:ニューヨークを拠点とする文筆家、写真家。 Yahoo! Japan News  Newsweek のコラムニスト、 CROSS FM レポーターとして知られる。日米で20年以上の経験を持つ雑誌編集者


90年代 大学卒業後に就職した出版社で経験を積む。編集者4年(メジャーミュージシャン・インタビュアー)、ムック編集長2年

2002 留学生として渡米

2007 – 2014 NY日系新聞社に就職。シニアエディター7年(広告営業2年)

2014 – 2016 退職後、IT企業での常勤専任ライター(1.5年)を経て独立

2018 初の著書 NYのクリエイティブ地区ブルックリンへ(旅のヒントBOOK) 出版


Professional Affiliation

I’m a member of major professional journalistic organizations including:

New York Foreign Press Center

Global Press

ジャーナリスト所属機関

米政府機関 New York Foreign Press Center

在外ジャーナリスト協会 Global Press

My focus

New York’s news, cultural activities, along with U.S. entertainment, gourmet, lifestyle and travel news for periodicals, radio broadcasting and news websites.

得意分野

文化全般と人のインタビュー ライフスタイル 働き方 街ネタ トレンド 社会問題 食 エンタメ テック&スタートアップ事情(なんでも書けます)

What I Like

Exploring the city to find nice cheap eats. Love Jazz, salsa, chilling at the beach (dreaming of Varadero), snowboarding, learning new languages (to become a polyglot is my next challenge), traveling, cheering up the soccer teams over a local pale ale or pilsner and meet interesting people;)

屋外で風と太陽に当たりながらのB級グルメ 生ビールとスポーツ観戦 カリブのビーチ ラテン文化とサルサ スノボ 未知なる言語習得 旅 大き過ぎないプレッシャーをかけながらの新たな挑戦を好む

Experiences

Translation

Interpretation

Coordination

翻訳 マーケティング リサーチ ビジネス招 海外進出サポート 視察やメディア取材コーディネートも得意

通訳実績

『VOGUE』アナ・ウィンター編集長と投資家との会談(17年)、レナード・バーンスタイン家の北海道新聞取材(18年)など

NY&東京の時差をわたり歩きながら食指が動くものはシームレスに挑戦中

当ウェブサイトも自作デス🙂


Photo credit

Portrait by Kazuhiro Ueda

Interview image by Albert Cheung


Let’s make something together.