Kasumi Abe is an experienced journalist, author, and columnist covering current affairs and cultural trends from New York for Yahoo! Japan NewsNewsweek JapanCROSS FM, and as the author of a Brooklyn guidebook. With over 20 years of experience in magazine editorial and reporting in both Japan and the U.S., I have conducted one-on-one Interviews with notable figures such as Roger Federer, Rocky Aoki, Brad Wilson, and Japanese celebrities including GLAY, Dreams Come True, hide from X-Japan. Additionally, I’ve provided interpretation services for investors (with Anna Wintour) and Hokkaido newspaper (with Bernstein family).


After graduating from university, I began a career as a staff magazine editor covering music news at a publishing company in Japan, where daily responsibilities included interviewing distinguished musicians. Later, I was offered the role of editor-in-chief for a series of guidebooks. After six years in this editing and leadership role, I moved to New York to pursue my dream. There, I took on the position of editor, sales rep and senior editor at a local newspaper, serving in this role for seven years. Since 2014, I has worked as an independent journalist.

2018 was a milestone year—as both an author and photographer, I published  Tabi no Hint Book BROOKLYN, fulfilling a long-held dream. The book has received 5-star reviews on Amazon. 🙂

I’m a member of professional affiliations. More about I can be also found in NY Post and The Japan Times, including a feature on life in New York and the 20th anniversary of 9/11.


  • 安部かすみ:日米20年以上の経験を持つライター, コラムニスト, 報道記者,雑誌編集者,写真家, Yahoo! Japan Newsエキスパート「ニューヨーク直行便」オーサー&コメンテーターNewsweek, CROSS FMレポーター
  • 1対1対面インタビュー実績(ロジャー・フェデラー、ロッキー青木、ACE HOTELブラッド・ウイルソンCEO、一風堂創業者・河原成美、藤井フミヤ、GLAY、Dreams Come True、hide (X-Japan)ほか日米著名人多数)
  • 通訳実績(アナ・ウインター、ジェイミー・バーンスタインほか)
  • 米政府機関から許可を得てアメリカ国内で活動。記者プロフェッショナルアフィリエーション所属。

  • 90年代 北九州大学(現、北九州市立大学)卒業後、出版社に入社、6.5年在籍(正社員)。音楽編集者(メジャーミュージシャンのインタビュアー)→ムック本編集長
音楽編集者(Misia、椎名林檎など有名ミュージシャンの1対1 対面インタビュー、レコ評、ライヴ評)4年間「編集の基礎、執筆&インタビューのやり方」学ぶ
ムック本編集→編集長2年。「本作り」学ぶ
  • 2002 留学生として渡米
  • 2007 在NY日系出版社に就職(正社員)。7年在籍。シニアエディター、広告営業
街ネタ、社会の出来事、環境問題、有名人など多岐にわたって取材。英語取材の基礎、アメリカのビジネスマナー、広告営業学ぶ
  • 2014 出版社退職後、日本のIT企業のNY支社開設サポート、および常勤専任ライター(1.5年)。同時にフリーランス業務に着手
ソフトウェア開発会社のコンテンツライティング。IT&テック系やソーシャルメディアの知識をつける
編集者とデザイナーのお力を借りながら完成
  • 2019 キューバ(ハバナ)と中国(上海)の海外取材
  • 2020 パンデミック、BLM関連のレポートでTV出演英国の大学教授など国境跨る取材増える
  • 2021 スイス政府機関FDFAよりクリデンシャル取得し、米ロ首脳会談(ジュネーブ)取材
  • 2024 キューバのグアンタナモ米軍基地大統領選党大会 大統領選の投票所 取材
https://kasumiabe.com/2021/10/01/yahoo-japan/
  • クリデンシャルを得て9/11追悼式典、タイムズスクエア大晦日カウントダウンなど取材実績多数etc…

My focus

Cultural activities, along with gourmet, lifestyle, and travel news for periodicals, radio broadcasting, and news websites.

得意分野

  • 人のインタビュー カルチャー ライフスタイル&働き方 街ネタ 食 トレンド 社会問題 テック&スタートアップ 「現地の空気感」を伝えるのを好む

What I Like

Exploring the city to find nice cheap eats. Love Jazz, salsa, chilling at the beach (dreaming of Varadero), snowboarding, learning new languages (to become a polyglot is my next challenge), traveling, cheering up the soccer teams over a local pale ale or pilsner and meeting interesting people;)

  • 屋外で風と太陽に当たりながらご当地B級グルメ ピルスナーとスポーツ観戦 カリブのビーチ ラテン文化とサルサ スノボ 未知なる言語習得 スペイン語 旅 国籍民族人種問わずエネルギーの綺麗な人 大き過ぎないプレッシャーをかけながらの新たな挑戦を好む

Experiences

Translation

Interpretation

Coordination

翻訳 マーケティング リサーチ ビジネス招 海外進出サポート 視察やメディア取材コーディネートも得意

通訳実績

『VOGUE』アナ・ウィンター編集長と投資家との会談(2017年)、レナード・バーンスタイン娘の北海道新聞取材(2018年)など

NY&東京の時差をわたり歩きながら食指が動くものはシームレスに挑戦中

当ウェブサイトも自作デス🙂


Photo credit

Portrai: Kazuhiro Ueda

Interview image: Albert Cheung



Find out more about my work here:

Let’s make something together.

PR

Sponsored by Trip.com

  • 海外のリーズナブルなホテルを探すなら「trip.com」。口コミや料金を比較しながら、自分にぴったりの宿を見つけよう