Kasumi Abe is an experienced journalist, author, and columnist covering current affairs and cultural trends from New York for Yahoo! Japan News, Newsweek Japan, CROSS FM, and as the author of a Brooklyn guidebook. With over 20 years of experience in magazine editorial and reporting in both Japan and the U.S., I have conducted one-on-one Interviews with notable figures such as Roger Federer, Rocky Aoki, Brad Wilson, and Japanese celebrities including GLAY, Dreams Come True, hide from X-Japan. Additionally, I’ve provided interpretation services for investors (with Anna Wintour) and Hokkaido newspaper (with Bernstein family).
After graduating from university, I began a career as a staff magazine editor covering music news at a publishing company in Japan, where daily responsibilities included interviewing distinguished musicians. Later, I was offered the role of editor-in-chief for a series of guidebooks. After six years in this editing and leadership role, I moved to New York to pursue my dream. There, I took on the position of editor, sales rep and senior editor at a local newspaper, serving in this role for seven years. Since 2014, I has worked as an independent journalist.
2018 was a milestone year—as both an author and photographer, I published Tabi no Hint Book BROOKLYN, fulfilling a long-held dream. The book has received 5-star reviews on Amazon. 🙂
I’m a member of professional affiliations. More about I can be also found in NY Post and The Japan Times, including a feature on life in New York and the 20th anniversary of 9/11.
- 安部かすみ:日米20年以上の経験を持つライター, コラムニスト, 報道記者,雑誌編集者,写真家, Yahoo! Japan Newsエキスパート「ニューヨーク直行便」オーサー&コメンテーター, Newsweek, CROSS FMレポーター
- 1対1対面インタビュー実績(ロジャー・フェデラー、ロッキー青木、ACE HOTELブラッド・ウイルソンCEO、一風堂創業者・河原成美、藤井フミヤ、GLAY、Dreams Come True、hide (X-Japan)ほか日米著名人多数)
- 通訳実績(アナ・ウインター、ジェイミー・バーンスタインほか)
- 米政府機関から許可を得てアメリカ国内で活動。記者プロフェッショナルアフィリエーション所属。
- 90年代 北九州大学(現、北九州市立大学)卒業後、出版社に入社、6.5年在籍(正社員)。音楽編集者(メジャーミュージシャンのインタビュアー)→ムック本編集長
- 2002 留学生として渡米
- 2007 在NY日系出版社に就職(正社員)。7年在籍。シニアエディター、広告営業
- 2014 出版社退職後、日本のIT企業のNY支社開設サポート、および常勤専任ライター(1.5年)。同時にフリーランス業務に着手
- 2016 米政府機関よりジャーナリストの承認を受け、フリーランス・ジャーナリストとして独立
- ロンドンの仕事 開始
- CROSS FMで生放送でレポする度胸を学ぶ
- 2018 初の著書 NYのクリエイティブ地区ブルックリンへ(旅のヒントBOOK) 出版。3都市で出版記念イベント@ニューヨーク 東京 福岡
- 2019 キューバ(ハバナ)と中国(上海)の海外取材
- 2020 パンデミック、BLM関連のレポートでTV出演。英国の大学教授など国境跨る取材増える
- 2021 スイス政府機関FDFAよりクリデンシャル取得し、米ロ首脳会談(ジュネーブ)取材
- 2024 キューバのグアンタナモ米軍基地、大統領選党大会 大統領選の投票所 取材
- クリデンシャルを得て9/11追悼式典、タイムズスクエア大晦日カウントダウンなど取材実績多数etc…

My focus
Cultural activities, along with gourmet, lifestyle, and travel news for periodicals, radio broadcasting, and news websites.
得意分野
- 人のインタビュー カルチャー ライフスタイル&働き方 街ネタ 食 トレンド 社会問題 テック&スタートアップ 「現地の空気感」を伝えるのを好む
What I Like
Exploring the city to find nice cheap eats. Love Jazz, salsa, chilling at the beach (dreaming of Varadero), snowboarding, learning new languages (to become a polyglot is my next challenge), traveling, cheering up the soccer teams over a local pale ale or pilsner and meeting interesting people;)
- 屋外で風と太陽に当たりながらご当地B級グルメ ピルスナーとスポーツ観戦 カリブのビーチ ラテン文化とサルサ スノボ 未知なる言語習得 スペイン語 旅 国籍民族人種問わずエネルギーの綺麗な人 大き過ぎないプレッシャーをかけながらの新たな挑戦を好む
Experiences
Translation
Interpretation
Coordination
翻訳 マーケティング リサーチ ビジネス招 海外進出サポート 視察やメディア取材コーディネートも得意
通訳実績
『VOGUE』アナ・ウィンター編集長と投資家との会談(2017年)、レナード・バーンスタイン娘の北海道新聞取材(2018年)など
NY&東京の時差をわたり歩きながら食指が動くものはシームレスに挑戦中
当ウェブサイトも自作デス🙂
Photo credit
Portrai: Kazuhiro Ueda
Interview image: Albert Cheung

Find out more about my work here:












Leave a comment